¡ah, qué raro!

…ideas como liebres…

dulzura – sweet thing

mistyrain

dulzura

(Sweet Thing de Van Morrison, traducida por Moncho)

Y andaré por la alegre senda
y saltaré los primeros setos
y beberé el agua clara,
limpia, para saciar mi sed
Y miraré a los ferrys
y ellos se echarán a la mar
en un océano más azul
hacia el cielo de mañana.
Y caminaré, y charlaré,
en jardines mojados de lluvia,
Y jamás volveré a envejecer.

¡Oh, dulzura, dulzura,
mi dulce cosita dulce..!
Y guiaré mi carroza
por tu calle y gritaré:
-¡Hey, soy yo, soy dinamita,
y no sé por qué razón!
Y tu me abrazarás fuerte
otra vez entre tus brazos,
y yo no recordaré
que una vez sentí el dolor.
Y los dos caminaremos y charlaremos
por los jardines brumosos y húmedos de la lluvia,
y yo nunca más volveré a envejecer.

¡Oh, dulzura, dulzura,
mi dulce cosita dulce..!
Y yo elevaré mi mano
hasta el cielo de la noche
y contaré las estrellas
que ahora brillan en tus ojos.
Sólo para entenderlo todo y no tener que preguntarme
si todo está bien.
Y estaré satisfecho
al no tener que leer entre líneas.
Y los dos caminaremos y charlaremos
por jardines de lluvia mojados,
Y nunca, nunca, nunca más
volveré a hacerme tan viejo…
¡Oh, dulzura, dulzura,
niña de azúcar con tus ojos de champán,
y tu sonrisa..!

 

Dos interpretaciones separadas por 37 años

Otra más, esta vez por la maravillosa banda “The Waterboys”

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Información

Esta entrada fue publicada en 8 de febrero de 2015 por en absolute begginners y etiquetada con , , , .
A %d blogueros les gusta esto: